打造宜居韧性智慧城市******
广东广州努力提升规划建设精细化、品质化水平
打造宜居韧性智慧城市
核心阅读
党的二十大报告提出:“坚持人民城市人民建、人民城市为人民,提高城市规划 、建设、治理水平,加快转变超大特大城市发展方式 ,实施城市更新行动,加强城市基础设施建设,打造宜居、韧性 、智慧城市。”
在广东省,广州市地处珠三角中部,九脉汇聚、三江汇流,以优越 的地理位置吸引了人才 的聚集 、产业 的发展。如今 ,作为粤港澳大湾区核心引擎城市之一,这座国家历史文化名城如何切实提高规划水平 ,塑造高品质 的生产 、生活 、生态空间,备受关注 。
党 的二十大报告提出:“坚持人民城市人民建、人民城市为人民,提高城市规划、建设 、治理水平,加快转变超大特大城市发展方式,实施城市更新行动,加强城市基础设施建设,打造宜居 、韧性、智慧城市。”地处珠三角中部 ,九脉汇聚、三江汇流 ,广东省广州市以优越 的地理位置吸引了人才的聚集、产业的发展,如今又成为粤港澳大湾区核心引擎城市。如何充分发挥规划 的引导作用,塑造高品质的生产 、生活 、生态空间,成为广州在近年发展中的关注重点 。
作为国内首批实施规委会制度的城市 、自然资源部国土空间规划试点 ,广州市率先编制形成市级国土空间总体规划,充分体现“一美三高” ,即美丽国土空间 、高质量发展 、高品质生活 、高水平治理 的新要求。从人 的感受出发 ,创造高品质 的丰富空间;从历史文脉出发,保护传承地区文化传统 。科学 的规划 ,多元的公众参与机制,不断提升着城市规划建设 的精细化 、品质化水平,助推这座国家历史文化名城高质量发展 。
办实事惠民生
提升宜居品质
隔珠江与“小蛮腰”相望,一座两层高的白色建筑挺立猎德桥头 ,整个建筑白天温润如玉,夜晚则熠熠生辉。
“每天晚上散步经过 ,感觉这个建筑很美观,完全没想到竟 是一座变电站。”街坊何先生经公众开放日参观之后,对变电站的印象大为改观,“以前担心变电站辐射会有影响,现在看到数据 ,放心了 。”
抓住市民最关心 的问题,将“邻避”设施转变为“邻利”设施 ,广州市规划和自然资源局会同供电部门费了不少心思 。“这 是广州首批‘社区事·大师做’项目之一,邀请了全国工程勘察设计大师 、广东省建筑设计研究院副院长陈雄主笔设计 。”广州市规划和自然资源局工作人员介绍 ,设计师使建筑与绿化景观融为一体,同时兼有变电站科普中心功能 ,超越了传统变电站的概念 。
“开放性 、公共性 是我们设计中非常强调 的一个方面 。营造出一种万家灯火 的感觉,让变电站从单一的市政设施变成市民喜爱的公共建筑 。”设计师陈雄认为 ,好 的公共场所最重要 的功能 是能让人停留并感到舒适,“小项目往往容易被忽视 ,但是对于城市的品质提升常常起到关键作用。”
随着人民生活水平 的提升,公众对美育、公共艺术、环境整体品质 的需求越来越强烈,社区是居民生活 的主要空间 ,社区设计 是否合理 、功能是否完备 、环境是否优越 ,直接影响生活品质 。
2019年以来,广州深入探索社区设计师工作,大力推行“社区事·专职做”“社区事·大师做”“社区事·街坊做”等行动,努力以“设计的力量”精心绣出宜业宜居 的品质之城,不断满足人民对美好生活的向往。全市征集专业领域精英人才,形成专家名录 ,各区在此基础上 ,结合实际情况聘请设计师。
越秀区总规划师全过程协调海珠广场品质提升工程,实现交通环岛式广场向步行礼仪式公共空间的嬗变;荔湾区社区设计师工作组推动沙面岛实现步行街区 ,增添亲民“口袋广场” ,改善居民背街里巷生活体验……让设计融入城市 ,推动广州实现老城市新变化 ,持续提升居民生活品质 。
据统计,目前全市已聘请344名社区设计师和163名乡村规划师入驻各街道城乡社区 。广州社区设计师工作入选了自然资源部地方典型实践经验案例,多方参与机制,把事情办实、办好,让“烦心事”变“舒心事” ,不断实现“发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享” 。
强规划促产业
推动经济发展
互联网产业迭代升级 ,广州发力数字经济 。毗邻珠江的海珠区琶洲岛,阿里巴巴、腾讯、唯品会等一大批互联网企业进驻于此 ,千亿级的琶洲互联网创新集聚区正在形成 。
一幢幢大楼拔地而起,各具特色却又整体协调;骑楼街道融合当地岭南元素,构建宜人商务环境;建筑以连廊串连 ,建筑风格上凸显文化底蕴 ,使用中便民宜行……
“我们去地铁站或者去银行,可以通过骑楼,不淋雨、不晒太阳 。”自从前年搬到琶洲西区唯品会新大楼办公 ,肖女士越来越多地体会到集聚区 的设计优势 ,“通过连廊出行方便,中心广场增添绿色,闲时散散步 ,能缓解工作压力 。”
“琶洲西区实施地区城市总设计师制度和地区场地顾问制度,从不同角度把关规划、建设 。”广州市规划和自然资源局建筑规划管理处工作人员介绍 ,地区城市总设计师侧重于对整个区域 的公共空间 、建筑形态、广场公园、骑楼 、连廊等提出专业咨询意见;地区场地顾问侧重于对机动车道 、自行车道、人行道 、小转弯半径、公交站台、道路照明、公共座椅、垃圾桶等场地景观设计予以把控 ,制定了40种场地设计要素建设实施标准 ,延伸至实施、使用 、养护等环节。
“规划布局更紧凑、尺度更宜人 ,最大化集约节约用地和利用江景资源,为产业链条延伸和企业发展留足空间。”广州市对土地储备、产业规划、城市设计、土地招商与出让进行全过程管控 ,琶洲管委会建设促进科科长姚响全程跟进 ,“通过开展高质量控规编制和城市设计,参与土地供应前期商务谈判 ,完善土地出让条件 ,把规划要求融合于‘引资’‘引智’‘引技’工作,实现区域开发过程中规划 、市场、政策 的集成互动 。”
“琶洲西区的规划 , 是广州的一次积极探索 。”广州市规划和自然资源局地区规划管理处工作人员表示 ,白云湖数字科技城等产业园区,也从土地出让走向产业招商 、由土地收储走向城市设计一体化,这种规划形式以精细化、品质化 的城市设计 ,实现了有限空间里 的创新发展 ,在实现“产业提升、环境提升” 的基础上 ,提升了城市品质 。
微改造传文脉
留下文化记忆
习近平总书记指出 :“城市规划和建设要高度重视历史文化保护,不急功近利 ,不大拆大建。要突出地方特色,注重人居环境改善 ,更多采用微改造这种‘绣花’功夫 ,注重文明传承、文化延续 ,让城市留下记忆,让人们记住乡愁。”广州是座千年古城 ,城市的发展 ,不仅要加入现代元素 ,也要注重保留传统格局、街巷肌理和景观环境 ,更重品质 ,更强调以人为本,更善用中国智慧 ,更自觉将中华文化传统和当代生活结合起来。
矗立在珠江白鹅潭畔 、融现代设计与历史风貌于一体 的建筑群 ,吸引不少市民驻足——这是今年5月正式开放的广州铁路博物馆。“这里原先是粤汉铁路黄沙车站 的旧址 , 是广州市历史建筑 。经过8年多时间,以‘绣花’功夫微改造而成 ,所有横梁都留着以前的编号,地板也保持着当时仓库的原样,做到了‘修旧如旧’ 。”广州铁路博物馆工作人员陈涛介绍,博物馆由院士团队负责改造设计,整体建筑保留了基本原始风貌,集陈列、收藏、展示 、科普、教育于一体,通过实物展陈及声、光 、电等多媒体手段,展现铁路历史 ,宣扬铁路文化 。
在广州 ,永庆坊历史街区进行整体保护,实现环境提升 、文脉传承、功能转变、老城新貌;泮塘五约古村保留街区原有紧凑的空间格局和历史肌理,修缮传统建筑,推动传统工匠项目落户 ;新河浦历史文化街区引入民宿 、咖啡、艺术廊、文创等与特色风貌契合的新业态 ,通过居民捐赠展品 、邻里互助等系列社会治理创新,让生活与街区公共空间改造共振;还有TIT创意园 、太古仓等工业遗存改造利用项目,保留传统空间形态、厚植文化底蕴,塑造出交往便利、生活舒适的公共空间。
近年来,广州加强顶层设计 ,制定出台《广州市关于在城乡建设中加强历史文化保护传承的实施意见》 ,制定广州市历史文化名城保护五年行动计划、历史文化街区保护传承工作指引 、2022年国家历史文化名城保护专项评估工作方案,修订市文物管理和名城保护委员会议事规则,进一步强化市文物管理和历史文化名城保护委员会的统筹协调作用,全面系统建立健全标本兼治长效机制。据统计,全市新增认定传统风貌建筑485处 ,新增历史建筑13处,形成378条传统街巷保护名录研究成果。
“接下来 ,在‘抓保护’ 的基础上 ,我们将持续‘抓行动’‘抓特色’,采用‘绣花’功夫推进历史文化遗产发展利用,打造历史文化保护传承典范区域和精品项目 ,探索名城保护与城市可持续发展 的新路径,让广州这座千年古城焕发经典名城、时代花城魅力 。”广州市规划和自然资源局局长邓毛颖说,面对实现老城市新发展的命题,广州将坚持规划引领,妥善处理好保护与发展 、保护与利用 、保护与民生 、保护与生态的关系 ,擦亮广州历史文化名城 的“金字招牌” 。(人民日报记者 罗艾桦 姜晓丹)
东西问丨穆平 :俄罗斯读者需要什么样的中国图书 ?******
中新社莫斯科12月26日电 题:俄罗斯读者需要什么样 的中国图书 ?
——专访尚斯国际出版传媒集团总裁穆平
中新社记者 田冰
日前 ,由尚斯国际出版集团(下称“尚斯”)推出 的《象形汉字》新书发布会在俄罗斯中国友好协会举行 。当日,尚斯在俄罗斯外文图书馆举行了俄文版《王蒙文集》 、《朱永新教育文集》 、何建明文集《上海表情》等图书 的捐赠仪式 。这只 是尚斯在俄罗斯系列活动的一角。
作为一家以中国图书为主题的国际出版集团“当家人”,尚斯国际出版传媒集团总裁穆平接受中新社“东西问”专访 ,分享自己十余年来探索中国主题图书海外市场 的切身体会,以及对外出版如何走出国门的思考。
现将采访实录摘要如下 :
中新社记者 :请谈谈尚斯国际出版集团的成长经历 。
穆平:尚斯在2010年正式成立 。但实际上从2009年开始 ,我们已在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克筹备成立 。
尚斯发展经历了艰难的初创期 。这期间 ,我对国外出版专业一无所知,几乎完全不知道出版所需巨大资金投入和销售收入 的不确定性 。凭一腔热情和坚信看到了海外市场空白就全力以赴 。从2015年开始,经过艰苦 的海外市场深耕和磨练 ,公司不仅在俄罗斯站稳脚跟 ,还开始国际化拓展 ,很快成为哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯最大的中国主题出版社,且在这几个国家的实体书店是所在国有史以来唯一的中国主题书店。尚斯出版 的中国主题图书,占整个俄罗斯图书市场中国主题图书的47.6% ,销售也占本地中国主题图书市场 的33.2%,成为俄罗斯最大的中国主题图书出版社 。
2017年7月3日,俄罗斯全俄出版商协会主席康斯坦丁·车赤耶夫向穆平颁发杰出出版商奖章和证书 。受访者供图同时,我们在日本 的出版社顺利开业 ;筹划中 的乌克兰分公司和乌兹别克斯坦分公司进展顺利;我们 的数字化、有声书及影视译配、视听产品制作等传媒项目也开始布局。按照规划和设想 ,尚斯将成为一个横跨中亚和欧洲,集图书出版、批发零售、数字化、影视译配、有声图书及中国主题视听产品等为一体 的大型跨国传媒集团公司 。
中新社记者 :根据您的了解 ,俄罗斯读者对于哪些种类 的中国图书比较感兴趣?
穆平:从市场销售角度来说,俄罗斯读者更喜欢中国历史 、文化、古典文学这类题材的书 。事实上,因为中国主题图书在俄罗斯上架销售 的品种很少 ,所以各领域的书 ,即便是很专业的书,也会在俄罗斯找到适合的读者 。特别是一些在读硕博研究生,对中国各类题材的图书需求较多 。
2022年4月20日,尚斯国际出版传媒集团等在莫斯科环球书店联合举办庆祝“国际中文日”活动暨俄文版新书发布会 。穆平致辞并推介新书 。田冰 摄中新社记者 :尚斯采取了哪些经营模式 ?尚斯图书为什么会获得当地读者、社会 的肯定 ?
穆平 :尚斯自成立发展到现在,基本就 是采取了步步为营、稳打稳扎 、逐步建立和巩固桥头堡的策略。
我们曾有一个规划,就 是希望在50至100个友好国家 的首都或主要城市,建立50到100家中国主题出版社 ,一个中国主题书店 ,并以实体书店为立足点 ,在所在国当地实体书店建立数百个乃至上千个中国书架 ,形成一个中国文化海外传播链。
我们首先在目标所在的友好国家首都开设一家纯粹本土化的出版社,运营一段时间后,如果能获本地政府和读者 的欢迎 ,并拥有一定的读者之后 ,开办一个实体书店 ,利用出版社生产内容 ,实体书店蓄客 ,并逐渐辐射所在国家 的实体书店,以合作模式建立更多“中国书架”,让所在国读者能方便买到中国主题图书 。
到2019年 ,除了莫斯科作为总部所在地 ,我们已经在吉尔吉斯斯坦的比什凯克、哈萨克斯坦 的阿拉木图、白俄罗斯 的明斯克,以及日本的东京落实了这些计划。
位于哈萨克斯坦阿拉木图的尚斯书店 。受访者供图迄今为止 ,尚斯进入的国家 ,当地政府和读者都对尚斯充满好感 。从2015年始,我们各个出版分社在当地政府和行业机构 的各类评选中 ,每年都能获得各种表彰。能受到当地政府和读者的欢迎 ,我认为除了整个集团团队成员工作作风踏实、业务水平专业外 ,主要有以下几个原因 :
合法经营。公司每进入一个新 的国家,首先招聘的员工一定 是法务工作者。这 是企业立足并长期发展 的基础。比如,我们莫斯科总公司仅专职律师就有两名 ,日常工作内容就是审核公司所有文件内容和公司活动内容,必须保证完全合法经营。否则 ,公司不可能得到自己员工 的尊重 ,也没有办法得到所在国家 的法律保护。
位于哈萨克斯坦阿拉木图 的尚斯书店。受访者供图完全本土化经营 。尚斯在所有国家 的出版分社 ,译者 、编辑 、推广、财务 、运营以及实体书店、后勤等全部团队成员,清一色从本土招聘 的专业队伍。这样能在公司运营过程中 ,无论 是选择翻译图书品种还 是翻译、编辑内容 ,都能更适合本土读者的阅读、理解习惯。完全本土化,是我们受到所在国政府 、行业 、读者喜欢 的重要前提。
要获得国外政府、行业、读者喜欢,最重要的一点是 ,经营者要有高尚 的人品,要有出版人的责任担当,要沉下心来 ,严肃认真地努力把每一本书都做好、做精。用心做事,自然会赢得当地广泛的尊重和欢迎 。
位于白俄罗斯明斯克 的尚斯书店。受访者供图中新社记者 :中国图书走出国门 ,需要注意哪些问题?
穆平 :每次想到中国图书走出国门,我都有一种急迫感 。
简单分析十年来 的俄罗斯图书出版市场,每年上架的新书品种,英语翻译成俄语的品种 ,每年都达到9000多种新书,最高时一年出版11000余种新书;而每年从中文翻译成俄语,并在俄罗斯上架销售 的新书 ,2012年仅有30多种,十年来尽管这一数量不断提高 ,但到2022年也仅仅只有200余种。毋庸置疑 ,近几年国内多个对外图书译介 、出版项目的设立 ,为中国图书走出国门发挥了巨大作用 ,但和俄罗斯每年11万余种新书上架数量相比,差距还是很大的 ;和俄罗斯读者日益增长 的对中国文化了解 的需求,相差很远 。
我认为 ,中国图书走出国门 ,首先要能走出来 ;其次,走出来后,要让当地人买得到 ,还要看得懂;进而逐步实现让外国读者喜欢看。要达到这些效果,母语化翻译 、母语化编辑、本土化出版发行,是必需 的要件 。
尚斯翻译出版的中国图书。受访者供图另外,书籍翻译,只占全书出版工作量的30%左右。一本书 的翻译出版,不仅要有好 的译者,既懂中国文化 、又有高素质专业水平的编辑更是不可或缺 。在俄罗斯及东欧、中亚国家,译者 的工作和编辑的工作完全独立。比如,译者只负责把书 的内容准确翻译 ,而内容的历史事实、历史名称及历史数据 ,译者 是不承担核实和查证责任 的,这些 是编辑必须做的 ,特别 是涉及到一些历史人物名称 、历史事件名称及发生 的时间 、地点等 ,俄罗斯和中国记载有时会有出入,这些问题都需要编辑一一核实。在我们 的编辑部 ,编辑如果网上搜索不到准确信息,去图书馆一本一本找资料查证的事例很多 ,可以说去图书馆查证 是编辑的一项常态工作。
在俄罗斯出版图书 ,是一项需要耐心和恒心的事业 。比如,我们一本20万中文字 的书,按常规,从开始翻译到最终出版 ,至少需要两年时间;翻译完成后 ,至少需要四审四校才能最终印刷出版 。而在我们大部分出版物中 ,花费五六年甚至十几年出版的书也不在少数。其实,这也是我们的书籍受到俄罗斯专家学者以及普通读者欢迎的重要原因 。
尚斯翻译出版 的中国图书 。受访者供图中新社记者 :尚斯明年有哪些发展计划或者出版计划?
穆平 :我们2023年有很多出版计划 ,其中最重要 的 是俄语版《平凡 的世界》《人民的名义》 ,中国历史上著名神鬼怪小说《西洋记》 ,以及中医类 的《针灸大成》等大型出版计划 。这些中国当代经典文学及古代经典著作,会带给俄罗斯读者强烈 的艺术冲击和美的享受 。当然 ,我们2023年还有把更多中国影视剧译配后引进到俄罗斯 的规划 。(完)
受访者简介:
穆平 ,尚斯国际出版传媒集团总裁 ,中俄作家俱乐部董事长 。祖籍陕西三原 ,新闻学研究生学历 。16岁参加中国人民解放军,转业后进入金融系统工作13年,后转入新闻单位从事新闻采编工作5年。2010年创办尚斯国际出版传媒集团,至今尚斯国际出版集团已在中国 、俄罗斯 、哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯 、日本等国成立独资出版社 、实体书店 、杂志社 、传媒公司等各类实体企业15家,成为中国文化在中亚、东欧等国最大的出版传媒集团。
中国网客户端 国家重点新闻网站 ,9语种权威发布 |