PK购彩大发平台_PK购彩大发平台
PK购彩大发平台2023-01-31 16:05

PK购彩大发平台

马来西亚世纪大学师生庆新春 中国驻马大使出席******

  中新网吉隆坡2月3日电 (陈悦 魏源)马来西亚世纪大学2日举办农历新年庆祝活动。中国驻马来西亚大使欧阳玉靖出席活动。

  中国驻马来西亚大使馆参赞赵向东、世纪学院集团首席执行官刘嘉慧女士、世纪大学校长阿兹林博士、副校长斯里库玛博士、孔子学院中外方院长以及学校师生、马各界代表近300人也参加了当日 的活动。在活动中,欧阳大使与校方代表共同体验了本地新年特色文化“捞生”,走访了由世纪大学孔子学院组织策划的中国传统文化展台 ,慰问了中国留学生代表及孔子学院教师和志愿者。

欧阳大使(前左一)体验投壶 魏源 摄

  欧阳大使在当日活动上致辞 ,向全校师生致以新春问候和美好祝福,并对世纪大学成功举办农历新年庆祝活动表示祝贺 。他感慨春节期间吉隆坡 的大街小巷热闹非凡,不光马来西亚华人在庆祝春节,其他各族人民也在分享节日 的喜悦 ,并对马来西亚对多元族群 、多元文化的包容并蓄表示赞叹 。

  欧阳大使指出,刚刚过去 的2022年中马两国携手克服疫情影响,经贸合作实现历史性突破 ,教育交流合作扎实推进 ,人民友好进一步升华 。深化中马各领域合作 、增进中马民间友好 ,不仅是两国领导人 的殷切期冀 ,也 是两国各界 的共同心声。由世纪大学和海南师范大学共同举办 的“中马大学生汉语辩论赛”就 是两国加强教育交流合作 、促中马民心相通 的最佳事例。欧阳大使期待马来西亚青年学子用好孔子学院、“中马大学生汉语辩论赛”等与中国青年增进了解 、共同进步 的平台,让中马两国的友谊在青年一代 的交流互鉴中传承发扬 。

欧阳大使(左四)和世纪大学校方负责人共同体验捞生 使馆供图

  欧阳大使向阿兹林校长赠送《习近平总书记教育重要论述讲义(英文版)》并表示,2023年使馆将继续深化两国教育交流合作 ,加强青年交流互鉴,促进两国人民传承友好。

  刘嘉慧表示 ,世纪大学每年都会举办农历新年庆祝活动,感谢中国驻马来西亚大使馆对本次活动 的大力支持 。世纪大学与中国海南师范大学合作成立 的世纪大学孔子学院于2015年揭牌,学院成立以来在推动中文教育、促进马中文化交流、培养马中双语人才等方面成效显著 。学校高度重视“中马大学生汉语辩论赛” ,今年将继续做好有关赛事活动 ,进一步加强与中方院校的交流合作,促进马中青年学生相互了解 、相互学习 。(完)

2022年“十大语文差错”公布 都有哪些字词 ?******

  中新网北京1月11日电(记者 上官云)11日,《咬文嚼字》编辑部公布了2022年十大语文差错 ,其中包括“踔厉奋发”的“踔”误读为zhuō 、“连花清瘟”误为“莲花清瘟”、“终止”误为“中止”等等。

  快来看看 ,这些字词你都了解吗?

图片来源 :《咬文嚼字》编辑部供图

  一、“踔厉奋发”的“踔”误读为zhuō

  2022年,“踔厉奋发”频频出现于文件报告 、新闻媒体、宣传横幅中。“踔厉奋发”的“踔”常被误读为“zhuō”,正确 的读法是chuō 。“踔”是个多音多义字:读chuō ,有跳跃 、疾行等义 ,引申指超越、远胜的样子 ;读zhuō ,有卓然特立之义。“厉”指振奋;“踔厉”形容精神奋发有为 。“踔厉奋发”还常被误写为“戳力奋发”。“戳”指用力刺 ,引申有刺激 、指责等义 ;“戳力”讲不通。

  二 、“天和核心舱”误为“天河核心舱”

  2022年7月和11月 ,问天实验舱和梦天实验舱先后完成与天和核心舱 的交会对接 ,形成“T”字基本构型 ,天宫空间站建设迈出了关键一步 。媒体报道相关新闻时,常把“天和核心舱”误为“天河核心舱” 。

  中国载人航天工程办公室曾举办空间站征名活动 ,核心舱最终被命名为“天和” 。“天和”本指自然和顺之理 、天地之和气,包蕴天地自然与人类和谐统一之意,充分彰显中国和平利用太空造福全人类 的理念。“天河”则指银河 。

  三 、“连花清瘟”误为“莲花清瘟”

  在说到防疫药品时,“连花清瘟”常被提及,但往往有人把它误为“莲花清瘟”。其中“连花”二字分别指该药品成分中 的连翘和金银花,二者均有清热解毒的功能 ,以此为主要原料制成 的药物颗粒 ,可清瘟解毒 、宣肺泄热 ,对流感病毒等起抑制作用 。“连花清瘟”的成分里不含“莲” 。

  四、数量减少误用“倍”

  新冠病毒不断迭代 ,研究人员发现,如今奥密克戎毒株 的传染性明显增强 ,而致病性显著下降。媒体报道相关新闻时,常出现这样的表达 :奥密克戎致病力比原始毒株下降四十倍 。“下降四十倍” 的说法明显不妥 。 

  “倍”作量词时用在数词后,表示增加的 是跟原数相同 的数 ;某数的几倍就是某数乘以几,如二的三倍是六 。量词“倍”一般用于数目 的增加,而不用于数目的减少 。如果硬要用于数目的减少 ,减少一倍数值便成为零,如何“下降四十倍”?规范的说法应为:下降到四十分之一。

  五 、“天然气”误为“天燃气”

  俄乌冲突爆发后 ,俄罗斯面临西方国家的严厉制裁,国际能源市场动荡,天然气价格暴涨。相关报道中 ,“天然气”常被误为“天燃气”。天然气通常指产生于油田 、煤田和沼泽地带 的天然气体 ,主要成分 是甲烷等。

  而“天燃气”只能理解成自然燃烧 的气体,世界能源体系中不存在这种气体。汉语中有“燃气”一词 ,指 的 是用作燃料 的气体,天然气便属燃气。“天然气” 是“燃气”,但不是“天燃气”。

  六、“不负众望”误为“不孚众望”

  2022年12月18日,卡塔尔世界杯决赛,阿根廷队击败法国队夺得冠军,梅西不负众望,率领阿根廷队捧起大力神杯 。有媒体在报道相关新闻时,把“不负众望”误为了“不孚众望”。

  “负”指辜负 ,“不负众望”即没有辜负众人 的希望、期待。“孚”读fú,指令人信服,如“深孚众望”便指使大众非常信服,享有很高的威望 。“不孚”指不能使人信服 ,“不孚众望”只能理解成不能使大众信服 、辜负了大家的期望。这显然和赞扬梅西 的本意大相径庭。

  七、“英国女王”误为“英国女皇”

  伦敦时间2022年9月8日 ,英国白金汉宫证实英国女王伊丽莎白二世当天去世 ,终年96岁 。相关报道中,不少媒体把“英国女王”误成了“英国女皇” 。

  英国的全称为大不列颠及北爱尔兰联合王国 ,实行君主立宪制 ,其国家元首称“国王” 。伊丽莎白二世为英国国王乔治六世的长女 ,1952年2月6日即位 ,1953年6月2日加冕 , 是英国在位时间最长的国王 ,世称“女王”。“女皇”则指女性皇帝 ,英国没有皇帝 ,自然也没有“女皇” 。

  八、“终止”误为“中止”

  2022年11月3日,第77届联合国大会再次以185票赞成,2票反对,2票弃权的压倒性多数通过决议 ,要求美国终止对古巴的经济 、商业和金融封锁 。

  在相关报道中,有媒体将“终止”误为了“中止”。“终止”表示结束 、完全停止 ,而“中止”表示事情没有完成而中途停止 。“中止”还有继续 的可能。联合国要求美国“终止”对古巴 的封锁 , 是希望美国“结束”其行为,而非让其行为“中途停止” 。

  九、“霰弹枪”误为“散弹枪”

  2022年7月8日,日本前首相安倍晋三在奈良市进行演讲时胸部中枪身亡 。有多家日本媒体援引警方的消息称,安倍晋三被人用霰弹枪击中。

  在相关中文报道中 ,有媒体把“霰弹枪”误为了“散弹枪”。“霰”指白色不透明 的小冰粒,常为球形或圆锥形。

  “霰弹枪”简称“霰枪”, 是一种能将许多弹丸(或小箭)成束射向目标 的后装滑膛枪,能进行不需精确瞄准 的喷撒式射击 。“霰”过去曾读sǎn ,后统读xiàn 。“霰弹枪”不能写成“散弹枪”。

  十、“莘莘学子” 的“莘莘”误读为xīnxīn

  “莘莘”应读shēnshēn,形容众多;“莘莘学子”指众多学生。“莘”另读xīn,为药草名,即细辛 ,也作地名 ,如莘庄(属上海)。“莘莘学子”的“莘莘” ,常被人误读为xīnxīn 。

  2022年夏,某著名高校一块写着“悻悻学子,前程似锦” 的宣传板引起社会关注 。“悻悻学子”显系“莘莘学子”之误 。此处“莘莘”被误为“悻悻” ,当是弄错了“莘莘”的读音,进而写了别字。

  “悻”读xìnɡ,“悻悻”形容恼怒怨恨、愤懑不平 ;“悻悻学子”不可能 是宣传板想要表达 的意思。此外,“莘莘学子”本是众多学子组成的群体 ,类似“这位莘莘学子”“两名莘莘学子”“众多莘莘学子”等说法,都是错误 的。(完)

中国网客户端

国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

PK购彩大发平台地图